将本站设为首页
收藏笔迹官网,记住:www.bjqige.net
账号:
密码:

笔迹中文:看啥都有、更新最快

笔迹中文:www.bjqige.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:笔迹中文 -> 那年花开1981 -> 第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

你说过,我要写一本‘大作’,到时候需要你帮个大忙,现在时候到了,你看看愿不愿意跟我一起赚稿费。”

正在扒拉着李野的饭盒,寻找最甜水果的文乐渝,顿时高兴了起来。

她拿起手稿就开始仔仔细细的读,可只是几分钟之后,她就诧异的看着李野。

“冰与火之歌?你这是写了一本西方的志怪?我从未见过类似的题材,咱们国内的读者会喜欢吗?”

志怪,就是类似于《聊斋志异》的,文乐渝看了很多本西方,都觉得李野的故事独辟蹊径。

“你可以叫它西方的志怪,但我认为它更应该叫‘奇幻’。”

李野道:“你不用考虑国内的读者是否喜欢,因为我需要你把它翻译成英文,然后在港岛刊发。”

“.”

文乐渝愣愣的看着李野,大大的眼睛瞪的圆溜溜的,好久好久都没有眨动一下眼皮。

好半天之后,文乐渝才有些好笑的道:“李野,你知不知道文学翻译不是资料翻译,它是一种很严谨的工作,一般人是做不了这种事情的。”

李野点头道:“这我知道,你只要用准确的词语,直白的描述手法来翻译成英文就可以。”

“那也不行啊!这根本就不是一回事儿。”

文乐渝不知道该怎么跟李野说,因为对于一个母语是汉语的人来说,把一沓文学稿件汉译英的难度,不知比英译汉要高出多少。

要不然也不会有“翻译家”这个名头了。

一本世界名著在翻译的过程中,翻译作者不仅仅要很高的外语水平,母语的文学水平更是非常重要。

翻译者需要用自己的母语,重新渲染构造出名著之中的意境、情感、思想,而不是像翻译资料那样,简单直白的来一通流水账。

打个比方,一个种花高中生,跟一个优秀的作家,具备同样的英语水平,

两人同时翻译一本外文作品,那么他们翻译出来的汉语版本,会是同一个档次吗?

反过来说,文乐渝的汉语水平还行,但她的英语水平,是达不到翻译者的水平的,甚至说很多英语教授,都达不到那个要求。

她们也许翻译的情节是对的,但外国读者看着“不好看”,就不会买账。

李野摆了摆手,对文乐渝道:“你如果实在搞不定,就问问柯老师能不能帮忙。”

“我妈?”

李野知道,柯老师的英语水平是很高的,而且文学素养也很高


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《那年花开1981》的书友还喜欢看

开局停职?我转投市纪委调查组
作者:江门二爷
简介: 领导被查,女友劈腿;小人排挤,被迫停职。\n杨东开局迎来至暗时刻,但他丝毫不慌,只因...
更新时间:2025-12-07 08:01:16
最新章节:第2209章 李臣认父!
负鼎
作者:白鳞
简介: 女娲补天所炼的三万六千五百零一块五彩石并未用尽,剩下最后一块被遗于汤谷,而后被一铸器...
更新时间:2025-12-07 07:39:12
最新章节:一九七五 一声震响暗雷动 昏身前往玉壶宗
明主
作者:迪巴拉爵士
简介: 一个武替穿越到了土木堡之变前夜,随后,便是大明历史上最荒诞,最为令人震惊的十年……这...
更新时间:2025-12-07 07:31:00
最新章节:第243章 胜利
在古代卖预制菜,全京城都抢疯了
作者:那一只蚊孑
简介: 父母意外离世,许拂衣继承濒临倒闭的旧餐馆,失业又失意的她,本想靠预制菜勉强营生,却意...
更新时间:2025-12-07 08:00:00
最新章节:第十章 双喜临门
大荒经
作者:金牛断章
简介: “传统玄幻”,

“诡异妖荒”,

...
更新时间:2025-12-07 08:00:41
最新章节:第2147章 再次挑战张楚
白月光太渣了,反派们边哭边抢
作者:祈天狐
简介: 豪门季家流落在外的真千金姬云黎,自穷乡僻壤入京,拿着一纸婚书登了京圈第一世家陈家的门...
更新时间:2025-12-06 20:15:34
最新章节:第19章 你有死对头吗