“First things first(首先第一件事)
“I'ma say all the words inside my head(我想将我脑海中的所有思想都吐露出来)
“I'm fired up and tired of the way that things have been oh oo(我要开炮,我厌倦了过去所有一成不变的一切)”
踩在了白羽毛上的周易一步步向前,站在了舞台的最前沿,眼神变得犀利,手指化枪指向了四面台上的所有观众——
六万九千人的体育场中有超过半数的人都没听过这首新歌,但这并不妨碍他们被节奏所吸引,身子随着编曲当中的鼓点而摆动。
“Second thing second(第二件事)
“Don't you tell me what you think that I could be(不要告诉我你认为的我会是什么样)
“I'm the one at the sail I'm the master of my sea oh ooh(我是扬帆起航的救世主,我的人生由我掌舵)”
特意在距离舞台最近的摄像机镜头前竖起两根手指的歌声逐渐充斥着来自于摇滚的怒吼,不时指向自己的同时结束了在台上的律动,转而以一个指挥家的姿态指挥着四面八方。
完事后更是出乎所有观众预料的直接从舞台上一跃而下,安稳落在了台阶上后冲向了距离自己最近的、被护栏挡住的观众席,嘴里念出的完美单词所组成的长句差点让激动的观众窒息——
“I was broken from a young age,Taking my sulking to the masses(我年轻的时候内心脆弱,把自己的愤怒带到大众面前)
“Writing my poems for the few(我写的诗篇只是为了少数人)
“That look at me took to me shook to me feeling me(他们关注着我、支持着我、与我并肩携手、感同身受)
“Singing from heartache from the pain(自苦痛中奋起高歌)”
得益于周易过去那全球娱乐圈内独一档的传奇经历
本章未完,请点击下一页继续阅读!