将本站设为首页
收藏笔迹官网,记住:www.bjqige.net
账号:
密码:

笔迹中文:看啥都有、更新最快

笔迹中文:www.bjqige.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:笔迹中文 -> 全能大画家 -> 关于文中的方言。

关于文中的方言。

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  我看到有朋友说,上海话中的“你们”,不应该是“侬们”。

是的。

完全没有错。

原文中,我一开始写的时候写的是“㑚”,后来又改成了“侬们”。

因为前辈们告诉我,网文不应该要有太高的阅读门槛。

我写“侬们”,不正宗,但保留了上海话的特质,不会上海话的人,也能明白意思。

但我写㑚,就会造成读者的疑惑。

又要多花文字解释,或者后面加括号,再把它翻译一遍,大家看的时候就又要多花钱。

我知道一直有读者反应,文章中的解释性文字太多了,但其实我也完全不想这样。

这就涉及到了一个阅读门槛的问题。

艺术类有些知识,是大家知道的,比如毕加索,有些是大家不知道的,比如德库宁。

对美国人来说,也许德库宁比毕加索更加的重要。

可我上来就写给德库宁,或者汉密尔顿,读者知道我说的是谁么?至少不是所有人。

难道我还要要求读者一边看小说,一边查资料么?

别逗了。

我算老几,大家是放松来的,又不是上课来的。

我只能尽可能的照顾所有的读者。

再比如那些文中的(注)。

(注)我分为两点。

一是文中的注,我会注意,把这些文字删除和不删,大家花的钱是一样的。

二是即使这样。

不加说明也不影响大家阅读的注,我一般都会放在结尾作者的话中。

虽然最多也只有一分钱的差别,但我觉得这是态度问题。

再举个例子。

茜茜公主——我知道,以安娜的身份,她在谈话中提到茜茜公主,她一定说的是“伊丽莎白皇后”而非大众常听见的“茜茜公主”。

这才正宗。

我知道这一点。

但这么写,会造成读者的阅读障碍。

最开始的时候,文中安娜叫的是“茜茜公主”,然后有读者问,这么叫是不是不够正统,应该叫伊丽莎白皇后?

我想。

好吧,于是在很多章以后,安娜小姐再一次提到茜茜公主的时候。就变为了伊丽莎白皇后。

然后我又接到了评论反馈,他们不明白这个人是谁,还以为说的是英国女王。

你看?

这就是问题


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 12下一页

看了《全能大画家》的书友还喜欢看

红楼:我和黛玉互穿了
作者:喜欢喝豆浆
简介: 【男频文】、【多女主】、【园子戏】侯府二公子李宸觉醒前世记忆后,又神奇的与林黛玉互换...
更新时间:2025-12-02 12:00:00
最新章节:第175章 太想进步了
孕检单当辞职信?傅总他眼红失控
作者:格子虫
简介: 【高冷禁欲大总裁VS娇媚清醒小秘书+甜撩+极限拉扯+1v1双洁】白天,她是专业超强的...
更新时间:2025-12-02 10:44:00
最新章节:081 夏予安,签字
星际:从清洁工开始
作者:大嘴虾
简介: 魂穿星际时代,杨博发现可以从杀死的对象里面随机获取能力!杀死一条金鱼,游泳+1!
更新时间:2025-12-02 09:49:00
最新章节:第1432章 报警,必须报警!
[圣黛]木石前盟
作者:文绎
简介: 林黛玉能诗善画,整日里手不释卷,《孙悟空大闹天宫》的戏她不爱看,原著倒是颇为喜欢。<...
更新时间:2025-12-02 12:05:41
最新章节:307 热恼便息
七零闪婚不见面,带娃炸翻家属院
作者:桃桃宝宝
简介: 【肥妻变瘦变美逆袭+带娃随军+追妻火葬场】?锦城军区家属院来了个惹眼的乡下保姆乔星月...
更新时间:2025-12-02 10:14:10
最新章节:第97章 耳根子都红透了
一人:演过戏吗?你就神格面具!
作者:轻抚绫罗
简介: 借由世间对神明的信仰精神能量,以自身性命去演,演到别人信,演到自己信,是为——「神格...
更新时间:2025-12-02 12:01:00
最新章节:第200章 卑微的仙家【求订阅】