会按照原有的剧集去播放,而是按照大数据去狂剪。
比如甄嬛传。
美版《甄嬛传》是将原版76集剪辑成6集在奈飞网上线,每集90分钟左右。
以老年甄嬛自述加回忆展开的,每一集都有一个主题,甄嬛每集要斗倒多个敌人。
所以孙丽就补拍了老年版甄嬛回忆的戏份。
这部分是原版没有的。
不补拍就不买……然后剪的那叫一个垃圾,把甄嬛传给毁了。
76集剪成6集,饱满的人物形象和错综复杂的人物关系都被打折不少。剧情太快,很多对塑造人物形象很有帮助的细节都被抹去。
观众直呼看不懂,皇上的戏份和果郡王有一拼,华妃死的那叫一个快,沈眉庄、安陵容在40分钟内相继毙命,甄嬛扳倒皇后只用了1集。
甄嬛在中国版中是一个逆袭成功、但内心已千疮百孔的人物。
到了美国版,她被拔高塑造成一个“对抗整个大清帝国的女人”、“紫禁城一个永远不屈的灵魂”,霸气堪称“清朝武则天”!
结局还不忘为嬛嬛洗白:“Because it was my only way forward (因为一路走来我别无选择)”。
再有那不忍直视的翻译,不要说文化出海了,赤裸裸的抹黑。
片名被改成了被翻译成Empresses in the Palace宫中的后妃们。让人感觉不到甄嬛在哪里,一种后妃们的日常即视感。
乱剪乱翻译这已经很雷人了。
奈飞更雷人的是,要求演员补拍自己想要的画面,然后自己补台词,补字幕……演员都不知道自己在说啥。
打官司?
最终解释权归奈飞!
国内的影视公司和流媒体公司都不太喜欢和奈飞做生意。
奈飞和内娱的恩怨能写一本书。
奈飞一直想进入东大。
奈飞正式进入亚洲市场的第一站是本子,随后是棒子,然后是东大,最后是东南亚。
2016年底,奈飞进入中国市场。
八年时间,第一年独立入华失败。
没有本地合作伙伴,奈飞需要在东大获得8个不同牌照,而内地的监管环境是奈飞前所未见的。
这8个牌照包括网络视听许可证、互联网电视内容许可证、ISP运营资质等,绝大部分执照并不对外国企业开放。
本章未完,请点击下一页继续阅读!