】
罗伯特:【肤浅!难怪你中文四级总是过不了。那是两千年前智慧的味道!我已经把它放在我的书架上。】
奥古斯特:【我刚刚在柏林“杜斯曼书店”也抢到一本德文译本。但翻译质量不敢恭维我读了一段,译者把“五脏”译成“五个储藏器官”,把“六腑”译成“六个宫殿”,这让人困惑。
高桥:【德文翻译确实容易丢失原意,日文译本好一些,因为共用汉字。但即便如此,很多概念也很难准确传达。】
约翰内森:【紧急求助!我找了五家书店,全部售罄!亚马逊显示英文版要等四个月!我该怎么办?】
李泽会:【约翰,冷静,我们可以让宋师兄帮忙寄一批中文版过来,但需要时间。】
曼因斯坦:【我建议我们建立一个共享电子资源库,扫描现有版本,制作可搜索的PDF,我让我的助理开始扫描我的德文版。】
格里芬:【我已经联系了哈佛燕京学社的朋友,他们可能有高质量的英译本电子版。但需要获得版权许可。】
大家似乎没有注意到罗伯特的繁体竖排,根本没对此发表任何意见,这让罗伯特很不爽。
他重新将自己的《黄帝内经》拍照,特意放大清晰显示里面的内容,将新照片发出去,而且连续发了三遍。
【繁体?竖排?】
【什么?】
【罗伯特你能看懂吗?】
终于有人识货惊呼。
【还行,凑合着看呗!】
罗伯特轻松地敲出一句话甩在群里。
……
很快,《华尔街日报》科技版刊登了一篇报道:
《癌症治疗突破背后的古老秘密:顶尖科学家疯狂追捧中国医学古籍》
副标题:“杨平教授的理论灵感竟来自公元前200年的《黄帝内经》;全球医学精英掀起中医经典研究热。”
文章写道:“……最近一周,从纽约到柏林,从伦敦到东京,顶级医学研究机构的教授们都在做一件令人费解的事:研读一本名为《黄帝内经》的中国古籍。据多位消息人士透露,这一热潮源于中国科学家杨平教授,他的K疗法正在彻底改变癌症治疗,杨教授曾在内部会议上透露,他的革命性理论受到了这本两千年前著作的启发。”
“亚马逊数据显示,《黄帝内经》英文版销量在过去暴增43000%,已全面脱销。多家学术书店报告,中英文版本均被抢购一空,甚至出现收藏者高价
本章未完,请点击下一页继续阅读!